|
English Studies Forum
|
||
|
|
At first, our unconvertability Keizō Aizawa
At first, our unconvertability Was so we might both be safe, Then so we might believe In our own small worlds, We surrounded ourselves In a fortress of the flesh Interrupting the corporeal heat That sustains the body, As if containing a rosebush’s roots In a summer thicket In the process, an abyss of the flesh Opened between us, But against this treachery We had no guarantee Powerless, Face to face, we scratched One another's skin with our nails Recording a riotous era That reeked of decay Upon my chest of Moroccan leather, A young boy laid his golden cheek, And though he wounded me With one arrow after another Making my heart send up A fountain of blood, I continued to survive For many days hence And because of our words of love, We find ourselves unable To accomplish our raw, pitiable project Of transforming into one another
Translated by Jeffrey Angles
|
|